Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Medicine
Language
Chemistry
Law
Education
Translate German Arabic مُتَوسِّطُ الحَال
German
Arabic
related Results
-
immanent (adj.)more ...
-
hämolytisch (adj.) , {med.}حال الدم {طب}more ...
-
sich wandeln (v.)more ...
-
trennen (v.) , {trennte ; getrennt}more ...
-
verhindern (v.) , {verhinderte ; verhindert}more ...
-
حَالٌ [ج. أحوال]more ...
- more ...
-
حَالٌ [ج. حالات]more ...
-
حَالٌ [ج. حالات]more ...
- more ...
-
Zustandsakkusativ {lang.}حال {نحو}، {لغة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
حالّ {كمياء}more ...
-
verbauen (v.)حالَ {دُونَ}more ...
-
حالّ {كمياء}more ...
- more ...
-
sofern (adv.)more ...
-
fällig (adj.) , {law}حَالٌ {المغرب}، {قانون}more ...
-
sogleich (adv.)more ...
-
حَالٌ [ج. أحوال]more ...
-
حَالٌ [ج. أحوال] ، {تعليم}more ...
-
abbiegen (v.) , {bog ab / abbog ; abgebogen}more ...
-
حَالٌ [ج. أحوال]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
stoppen (v.) , {stoppte ; gestoppt}more ...
-
augenblicklich (adv.)more ...
Examples
-
Stabilität einerseits, Demokratisierung und Respekt der Menschenrechte andererseits. Eine Verbindung zwischen Konditionalität und Beitrittsperspektive, wie im Falle Osteuropas, ist hier nicht gegeben.هنا تبقى أولويات الاتحاد الأوروبي حيال الأهداف والنزاعات الراهنة عالقة. فهناك أولوية عامل الاستقرار من جهة وأولوية تعزيز الديموقراطية واحترام حقوق الإنسان من جهة أخرى. لكنه لا يوجد في حالة الدول المتوسطية ربط بين ضرورة تحقيق شروط معينة ثابتة وبين إمكانية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كما هو الحال لدى دول أوروبا الشرقية.
-
Das ist auch das Ziel des Mandats der NATO. Das werden die Afghanen langfristig selbst machen müssen, aber auch schon mittelfristig besser können. Darauf müssen wir hinarbeiten.هذا هو أيضا هدف المهمة المنوطة بحلف الناتو. وسوف يتبوأ الأفغان مهام ذلك بأنفسهم على المدى الطويل كما أنهم سيتولون هذه المهمة بصورة أفضل من الآن على المدى المتوسط. هذا الحال ينبغي علينا أن نسعى لتكريسه.
-
Eine ständige Arbeitsgruppe der NATO mit der Europäischen Union (EU) zur Koordination des Barcelona-Prozesses mit dem NATO-Mittelmeerdialog sollte eingerichtet werden. Im Mittelmeerraum herrschen größtenteils konvergierende Interessen von EU und NATO vor.تكوين مجموعة عمل قارة مكونة من الحلف الأطلسي والاتحاد الأوروبي تتولى مهمة التنسيق بين "مسار برشلونة" والحوار الأطلسي المتوسطي. ففي منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط توجد في أغلب الحالات مصالح مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة الحلف الأطلسي ؛
-
stellt fest, dass der mittelfristige Plan für den Zeitraum 2002-2005 nach wie vor als Leitlinie für die allgemeine Ausrichtung der Programme für Öffentlichkeitsarbeit dient, die mittels wirksamer Kommunikation die Ziele der Organisation fördern sollen, und weist auf ihre Resolution 58/269 vom 23. Dezember 2003 hin, mit dem Titel "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen", in der sie den Generalsekretär ersuchte, zur Vorlage an die Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung versuchsweise einen strategischen Rahmen auszuarbeiten, der den derzeitigen vierjährigen mittelfristigen Plan ersetzen soll;تلاحظ أن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 لا تزال تشكل مخططا يحدد التوجه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال، وتشير إلى قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون ”تعزيـــز الأمـــم المتحدة: برنامـــج لإجــــراء المزيد من التغييرات“، الذي طلبت فيه إلى الأميـــن العـــام أن يعد على أساس تجريبـي إطارا استراتيجيا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعـــة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية ذات السنوات الأربع؛
-
19.3 Bis zum Ende des von dem derzeitigen mittelfristigen Plan abgedeckten Zeitraums werden folgende Ergebnisse erwartet:19-3 ويُنتظر أن يكون قد تحقق ما يلي بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة المتوسطة الأجل الحالية:
-
Das AIAD stellte ferner fest, dass der Ausschuss für seine Überprüfungstätigkeit zu viel Zeit benötigte (im Durchschnitt 169 Tage für die Überprüfung von 58 Vorgängen im Zeitraum 2004-2005).وكشف المكتب أيضا أن تأخر المجلس في استعراضاته كبير جدا (169 يوما في المتوسط لاستعراض الحالات الـ 58 التى انتهي من استعراضها في الفترة 2004-2005).
-
ersucht den Generalsekretär, zur Vorlage an die Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung versuchsweise einen strategischen Rahmen auszuarbeiten, der den derzeitigen mittelfristigen Vierjahresplan ersetzen und die folgenden Teile umfassen soll:تطلب إلى الأمين العام أن يعد، على أساس تجريبـي، إطارا استراتيجيا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية لفترة أربع سنوات، يضم في وثيقة واحدة:
-
Der IWF geht zudem davon aus, dass die Industrieländer ihre Ausgaben senken oder ihre Steuern um durchschnittlich neun Prozentpunkte des BIP gegenüber dem aktuellen Jahrzehnt erhöhenmüssen, um die staatliche Schuldenquote bis 2030 auf 60 % des BIP zu bringen.ويعتقد صندوق النقد الدولي أيضاً أن البلدان المتقدمة لابدوأن تخفض من إنفاقها وأن تزيد من الضرائب بمقدار تسع نقط مئوية منالناتج المحلي الإجمالي في المتوسط خلال العقد الحالي، وذلك حتى تتمكنمن خفض نسبة الدين العام إلى 60% من الناتج المحلي بحلول عام2030.
-
Die große Inflation Anfang der 20er Jahre, die in einer Hyper- Inflation gipfelte, während der Preise bis zu sieben Mal pro Tag angepasst werden mussten, hat den Mittelstand zerstört und diepolitische Instabilität erzeugt, die schließlich Hitler den Wegebnete.وكان التضخم الأعظم في مطلع عشرينيات القرن العشرين، والذيبلغ ذروته حين تحول إلى تضخم جامح حيث كانت الأسعار تتغير عدة مراتيومياً، سبباً في تدمير الطبقات المتوسطة وتوليد حالة من عدمالاستقرار السياسي الذي فتح الطريق في نهاية المطاف أمام وصول هتلرإلى السلطة.
-
Die alltäglichen Folgen für den Mittelstand sindstagnierende Löhne und zunehmende Arbeitsplatzunsicherheit.وكانت النتيجة اليومية بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة ركودالرواتب وتنامي حالة عدم اليقين الوظيفي.